First Drafts - One Question and One Answer

Osamu Dazai is asked a few questions and answers them.

一問一答

太宰治

One Question and One Answer

Osamu Dazai

「何か、最近の、御感想を聞かせて下さい。」

「困りました。」

「困りましたでは、私のほうで困ります。何か、聞かせて下さい。」

"Could you please tell me your recent thoughts?"

"I'm troubled."

"It's a problem for me when you're troubled. What can you tell me?"

「人間は、正直でなければならない、と最近つくづく感じます。おろかな感想ですが、きのうも道を歩きながら、つくづくそれを感じました。ごまかそうとするから、生活がむずかしく、ややこしくなるのです。正直に言い、正直に進んで行くと、生活は実に簡単になります。失敗という事が無いのです。失敗というのは、ごまかそうとして、ごまかし切れなかった場合の事を言うのです。それから、無慾ということも大事ですね。慾張ると、どうしても、ちょっと、ごまかしてみたくなりますし、ごまかそうとすると、いろいろ、ややこしくなって、遂《つい》に馬脚をあらわして、つまらない思いをするようになります。わかり切った感想ですが、でも、これだけの事を体得するのに、三十四年かかりました。」

"Lately, I've strongly felt that people must be honest. The feeling is idiotic, but while walking down the street yesterday, I felt that fully. Because people try to deceive, life becomes difficult and a little confusing. When a person speaks honestly and moves forward with honesty, life truly becomes simple. There is no failure. Failure is a situation in which someone tries to deceive but is unable to deceive. Also, a lack of desire is important. Why is it when someone's greedy, he wants to deceive a little? When he tries to deceive, various complications arise. In the end, his true colors are revealed, and his thoughts become mediocre. This idea is obvious, but it took me thirty-four years to understand just this."


「お若い頃の作品を、いま読みかえして、どんな気がしますか。」

「むかしのアルバムを、繰りひろげて見ているような気がします。人間は変っていませんが、服装は変っていますね。その服装を、微笑《ほほえ》ましい気で見ている事もあります。」

"What do you feel when you reread the work you wrote as a young man?"

"I feel like I'm opening an old album. People do not change, but clothes do. Sometimes I look at those clothes and smile."


「何か、主義、とでもいったようなものを、持っていますか。」

「生活に於いては、いつも、愛という事を考えていますが、これは私に限らず、誰でも考えている事でしょう。ところが、これは、むずかしいものです。愛などと言うと、甘ったるいもののようにお考えかも知れませんが、むずかしいものですよ。愛するという事は、どんな事だか、私にはまだ、わからない。めったに使えない言葉のような気がする。自分では、たいへん愛情の深い人のような気がしていても、まるで、その逆だったという場合もあるのですからね。とにかく、むずかしい。さっきの正直という事と、少しつながりがあるような気もする。愛と正直。わかったような、わからないような、とにかく、私には、まだわからないところがある。正直は現実の問題、愛は理想、まあ、そんなところに私の主義、とでもいったようなものがひそんでいるのかも知れませんが、私には、まだ、はっきりわからないのです。」

"Do you adhere to some sort of creed?"

"In life, I'm always thinking about love, but not only me, everyone should be thinking about it. But this is difficult. Things like love may be thought of as mushy and sentimental but is a complicated subject. What is love? I still don't know. It feels like a rarely used word. Although I feel like a man who harbors deep feelings of love, I also feel the opposite. Anyway, it's hard. I sense a slight connection to the honesty mentioned earlier. Love and honesty. Know or don't know. Anyway, I still don't know. Honesty is a real problem. Love is an ideal. Well, my creed in this case is what I said but may be hidden. I still don't know."






「あなたは、クリスチャンですか。」

「教会には行きませんが、聖書は読みます。世界中で、日本人ほどキリスト教を正しく理解できる人種は少いのではないかと思っています。キリスト教に於いても、日本は、これから世界の中心になるのではないかと思っています。最近の欧米人のキリスト教は実に、いい加減のものです。」

"Are you a Christian?"

"I don't go to church, but I read The Bible. In this world, I believe the types of people who can properly understand Christ, as much as a Japanese person can, are few. Even in Christianity, I wonder if Japan will become central in a future world. The Christianity of Western people these days is actually listless."

「そろそろ展覧会の季節になりましたが、何か、ごらんになりましたか。」

「まだどこの展覧会も見ていませんが、このごろ、画をたのしんでかいている人が実に少い。すこしも、よろこびが無い。生命力が貧弱です。

 ばかに、威張ったような事ばかり言って、すみませんでした。」

"The season of exhibitions will be here soon. What will you see?"

"I still haven't seen any exhibition anywhere. These days, few people enjoy pictures. There is no enjoyment at all. The life force is weak.

"I'm a fool, only say arrogant things. Forgive me."


終わり

The End

© 2024 Shelley Marshall